字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第78页 (第2/2页)
化?我发现我关注得更多的是我身边的世界。切尔诺贝利事件发生之后,这是一种再自然不过的反应。我们开始学会说我。我不想死,我害怕了。 那个伟大的帝国瓦解了,四分五裂。首先是阿富汗,然后是切尔诺贝利。当这个帝国倒下后,我们发现自己一直都是一个人。我不敢这样说,但是我们热爱切尔诺贝利。它成为了我们生命的意义。没有它,我们所受的苦难将彻底失去意义。它就像一场战争。切尔诺贝利事件之后,世界才注意到了我们的存在。它成了我们和欧洲之间的一扇窗户。我们是这一事件的受害者,然而,我们会为它祈祷。我不敢说出它的名字,但是它就在那儿。 现在,这是我的工作。我走进那个地区,观察那里的一切。现在,隔离区里的人们仍然生活在破旧的小茅屋当中,他们的心中仍然充满恐惧。每次选举,他们都会把票投给强硬派,他们梦想能够回到斯大林统治下的苏联,回到军事时代下的苏联。与此同时,他们也一直生活在军事化的环境中:警察岗哨、身穿制服的人、通行证体系、配给制以及负责发放国际人道主义援救物资的官僚们。那些援救物品的包装盒上用德语和俄语写道:不得用于销售或交易。然而,就在旁边的小亭子里,围绕这些物资展开的销售和交易正在进行。 这就像是一场游戏,一场演艺秀。我和那些载满人道主义援救的物资及护送人员一道;无论那些物资是被冠以上帝的名义,还是其他什么名称;走进这片地区。那些踩在水坑或泥巴里的廉价靴子,他们身上 的外套和手套都是这些物资的一部分。我们什么都不需要,他们的眼睛似乎在说话,不管怎样,那些东西最后都会被偷走。然而,与此同时,他们的眼神中又流露出一种渴望得到什么或抓住什么的欲望;一个盒子或箱子,来自外国的东西。我们知道所有老太太的生活地点。突然,我就萌生出了一个无耻的愿望,就连我自己都为自己的这一愿望而感到恶心。我给你们看点东西!我说,在非洲,你根本就看不到这东西。事实上,除了这儿,你在世界的任何一个地方都看不到。200居里、300居里。我也注意到了这些老太太的变化;她们中的有些人堪称真正的演员。她们把自己的独白牢牢地记在心里,然后会在每一个适当的时候流着眼泪说出这些话。当第一个外国人出现在这个地方的时候,这些老mama什么都没说,她们只是站在那儿,默默地流着眼泪。现在,她们已经知道该说些什么以及该怎样说。也许,她们会因此而为自己的孩子多争取到一包口香糖或是一盒衣服。而与这一现状共存的是一个深邃的哲学问题;她们与死亡、时间之间的关系到底如何?毕竟,她们并不是因为这些口香糖和德国巧克力才拒绝离开她们生活了一辈子的小茅屋。
上一页
目录
下一章