谐谑的康塔塔_分卷阅读72 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读72 (第2/2页)

爵说过的话,大致是从莫尔逃到街上开始的一些细节问题。

“那么,您愿意承认您所谓的堂弟——马伦?克莱斯特先生,就是从监狱里逃脱的囚犯么?”

安斯艾尔知道他的磨难到了,不管他承不承认,这些人都已经认定这就是事实,现在只是要听他亲口说出来而已。亲口说出自己的罪行,以前说过的谎话就全都会变成鞭子抽打他的身心。

安斯艾尔看了柏易斯一眼说:“不,我不承认,马伦是我的堂弟。您尽管说我窝藏逃犯说我犯下不可饶恕的罪,但只有这一点我是不会承认的。”

“哦。”检察长看了他一眼,眼睛里浮现出胜利的征兆,他扳着一张脸说:“您拒绝承认事实,这真是件糟糕的事,我给了您一次减刑的机会,可您拒绝了。”

柏易斯试图从安斯艾尔的眼睛里找到一点追悔莫及的表情,可他又失望了一次。

伯爵满不在乎,他戴着手铐的手动了一下,但那只是因为铁器硌得他的手腕有点难受罢了。

安斯艾尔说:“我的血亲对我而言很重要,我不会因为自己的安危而随意去污蔑他。”

“血亲?高贵显赫的克莱斯特家族何时接纳了那么肮脏低贱的血脉。”柏易斯冷冷地说,“他不是个乞丐么?”

“您从哪里听来的谣言。”

“执法官永远不会听取谣言,我说出的每一句话都是有事实依据的。”

安斯艾尔看着他黑色的眼睛说:“您是要找人来和我对质么?”

“要说对质也可以,我想请您听听一位证人的证言。”

柏易斯说完摇了摇桌上的铃铛,书房的门就被推开了。

安斯艾尔注意到一个穿着新衣服的中年男人抖抖索索地用两条瘦弱的腿支撑着走进房里来。

他看上去局促不安,可是眼睛里又尽是让人讨厌的精明和狡黠。

在这个男人身上没有任何高贵得体的气质,也看不到一点光明磊落,给人的感觉只不过是把一件漂亮衣服套在了一个无赖身上而已。

“托克威先生,您现在可以开始说话了,我问您什么,您就回答什么。”

“是的,大人。”

托克威没有得到指定的座位,他只是站着接受提问。

狡诈的男人不停地用眼睛瞟着坐在椅子上的安斯艾尔,他的目光中充满了一种急于表现的欲望。

“您认识这位先生吗?”

“我不敢说我认识,但我至少见过他。”

“您在哪儿见到他的?”

“贫民区的街上,废教堂门口,大人。”

“您在撒谎吗?安斯艾尔伯爵是位身份显赫的贵族,您怎么可能在贫民区的街上看到他。”

“千真万确,大人,您要是不相信我的话,那么我从这儿走出去就被那些歌剧院的婊子驾马车撞死。”

安斯艾尔皱起了眉,他还是第一次听到有人在他面前说这么难听的脏话,对于这个男人的人品也就不用抱任何希望了。

柏易斯显然对这句粗口不怎么介意,他继续问道:“那么您能描述一下当





加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章