谐谑的康塔塔_分卷阅读66 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读66 (第1/2页)

    这种感受。

可尽管如此,法兰西斯告诉他仅仅只是去见伯爵一面仍然让他感到失望,他心急如焚地需要有谁提供一个一劳永逸的办法。

只是去看一看。

看看他在受什么罪,然后告诉他再等几天又离开。

莫尔在那个地方呆了三年,他熬过来了,可现在只要想到自己的噩梦在安斯艾尔身上重现他就害怕了。

这个年轻人抬头望着神像。

他低声念了一句:“上帝,这究竟是谁的错?”

谐谑的康塔塔正文37.绘画者

现在要说哪一部分才好呢?

还是来说说伯爵吧,安斯艾尔对于两地分居的生活感到厌烦了。我们当然不能说他渴望着有个人进来给他念一段判决书的内容解闷,但牢狱生活最折磨人的地方的确就在于精神空虚。

安斯艾尔已经把所有可供遐想的东西都着力地想象过一遍了,现在除了每天愁云惨雾地吃两顿难吃的饭之外,剩下的时间就是听他的邻居说故事。

可那位喋喋不休的说话狂带来的乐趣是有限的,他有时狂笑有时嚷嚷,说着说着又会痛哭流涕。

“艾米生了个男孩,她分娩了,她解放了,可她的儿子永远见不到父亲,因为我将老死在监狱里。”

“您总算还让妻子生产了。”安斯艾尔无聊地拨弄着地上的一小撮灰尘,把它们堆成一堆又铺平。

他挑了一下眉毛说:“我可连他的吻都没得到过一个。”

“您的热恋还没开头,那我比您幸运多啦。”

囚犯的心情好起来,开始唠唠叨叨地说起自己妻子的长相来,他说到高兴的地方会手舞足蹈,把瘦得皮包骨头的手伸到牢门外不停地挥动。

就在这个时候,狱卒的枪托打在了他的手背上。

囚犯哀叫一声,很快缩回了牢房的角落。

安斯艾尔抬头看去,他感到自己大概沉下了脸,因为某位不速之客准时出现在了门外。

“您今天的精神看起来好多了,安斯艾尔先生。”

瓦尔特把着牢门往里面看,安斯艾尔冷淡地说:“是的,我的精神好多了,您的伤也好了么,想再来挨一顿打?”

“监狱教坏了您,瞧您满脑子都是粗鲁野蛮的念头。”

“骑士大人,我想知道是什么吸引您一天三次往这里跑,您每次花多少钱贿赂狱卒?”

“一个金币。”瓦尔特戏谑地笑着,他的嘴角还在抽痛,所以笑容就显得不自然,“我坚持不懈地来看望您的行为受到了守卫们的赞赏,他们希望我每小时都来一次。至于吸引我来的原因——是约定,人要守信用,瞧,我给您带纸笔来了。”

瓦尔特把纸笔和墨水从铁栅间塞进来。

“您可以写点什么,不写信写点诗歌也行,就当是打发时间。”

骑兵团长愉快地看着受戏弄的对象在自己爪下作垂死挣扎。

瓦尔特给予安斯艾尔一次向外面传递消息的机会,让他在绝境中燃起一点希望之火再狠狠浇灭。

犯人的双手被手铐铐着,所以拿起笔来不太方便。

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页