字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第31页 (第1/2页)
4.见我的文章Themes for a Social History of War ExperiendCollaboration, in The Politics of Retribution in Europe: World War II and Its Aftermath,ed.Istvan Deaacute;k,Jan T.Gross,and Tony Judt(Prion: Prion Uy Press,2000),pp.23ndash;32。 5.Istvan Deaacute;k,Introdu, in Deaacute;k,Gross,and Judt,The Politics ofRetribution in Europe,p.4. 6.Heda Margolius Kovaly,Under a Cruel Star: A Life in Prague,1941ndash;1968(NewYork: Holmes and Meier,1997),p.45. 7.想要了解关于相关主题的一般讨论,参见我的著作 Polish Societyunder German OccupationGeneralgouver,1939ndash;1944(Prion: PrionUy Press,1979)。 8.Norman Davies,Gods Playground: A History of Poland(New York: biaUy Press,1982). 9.在此前的一部研究著作中,我已质疑过在波兰史学中对这个主题的普遍的刻板印象,参见 Upiorna dekada.Trzy eseje o stereotypaa temat?ydoacute;w,Polakoacute;w,Niemcoacute;w,i komunistoacute;w(Cracow: Uas,1998)。本书有英译删节版:A Tangled Web: fronting Stereotypes ing the Relatioween Poles,Germans,Jews,and unists, in Deaacute;k,Gross,and Judt,ThePolitics of Retribution in Europe,pp.74ndash;129。因此,在此我只言简意赅地提几个要点,以引导读者理解,接下去的叙述,是为了对这种传统观点引发的疑问做出回应。 10.敲诈者(szmalik)是波兰语中一个非常明确的咒骂之词。它尤其指涉那些在二战时期的德据波兰,以敲诈勒索试图逃往雅利安地区的犹太人为专职的人。这种出逃在当时是会被德军当局判处死刑的罪行。szmalik这个词本身来自szmalec,字面意思是猪油,但在口语中也用作现金、战利品之意。 11.我在 Upiorna dekada 一书中对在这一问题上的普遍立场和观点做了批判分析。 12.在此我指的研究是 Raul Hilberg,Perpetrators,Victims,Bystanders: TheJewish Catastrophe,19331945(New York: Aaron Asher Books,1992)。当然,其中的区别,长久以来在大屠杀研究中都有明确的呈现。然而,希尔伯格(Hilberg)用心良苦地让我们去注意大屠杀发生的情境(situationaltext)。引号里的这句话引自奥默巴托夫(Omer Bartov)给他最近为重写历史书系编辑的一册书所写的导言:The Holocaust:ins,Implementation,Aftermath(London: Routledge,2000)
上一章
目录
下一页