字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第72节 (第2/3页)
现在经过了a先生论坛网友催稿事件,她忽然觉得扩写扩写也没什么,把叛乱之前的内容至少扩充到二十万字吧,按照一本书的字数来说,不多不少。 她现在唯一的讨论的对象也就是a先生,她把修改稿传给对方,希望对方给他一点意见。 之前对这件事极为热情的a先生今天却没有第一时间接收文件,而是发来了一句话,“为什么你没告诉我,那两篇是恐怖小说?” 透过这行字看到了对方泣血的表情一样,叶昙把聊天记录截图,“我有提到《鬼说》。” 《鬼说》就是恐怖杂志,杂志名字简单直白,发表在上面的能是什么小说? a先生:“……” “我看一下文件。” 文件接收中,他趁着空档又发来了一句,“你的新篇也是恐怖小说?名字。” “是。”叶昙敲完字后停了一下,若无其事的道,“新的小说是一个系列《巫师》,讲的是艾德琳女王生活的艾泽大陆流传最广的邪恶魔法师的故事,也算是对《女王》系列世界观的一个完善。” a:“……” 对方看来真的深受精神重创,省略号发的有点过于频繁。 叶昙道,“你要看么?到时候杂志社会给我样刊,我可以让姚辉带给你。” a:“……看看吧。”这句话带着些许沉痛和萧瑟味。 说完这句话后,他似乎不想再面对这个沉重的问题,转而去看修改版《女王》。 “我先看着,明天给你答复。” 第二天叶昙刚刚拿起手机就被a发来的消息给刷屏了,他滔滔不绝的诉说了对这新版的喜欢,她修改之成功,表示一定就要按这个版本来。 并且毛遂自荐,“翻译我来如何?我英语水平真的不错。” 第100章 100 a先生的积极态度让叶昙有些惊奇,他就不是那种热心肠的人, 她略为思考就拒绝了他。 这让“古道热肠”的a先生大受打击, “为什么?你是不相信我的水平?” 叶昙:“你平时应该还忙, 翻译这本书至少要一周时间。”这还是天天工作的情况下, 如果让a先生翻译,那时间要至少再延长一倍。 她决定去找专业人士来进行翻译。 a先生:“……” “你是准备找翻译还是自己翻译?现在翻译是不缺的,但是我敢保证,能有我水平的翻译不多,并且他们都有了一定名气了,你想让他们翻译一本小说,他们答应的可能性不大。” “如果翻译水平太差, 投稿过的概率不大。” 就算写的再好, 翻译能把一切都给搞砸。 叶昙道, “我先试试看。” b大就有语言学院,里面有很多高端翻译人才,叶昙拜托朱清给介绍了一个同学,可惜对方兴趣不大, 他直言道, “学妹,你这个工作感兴趣的人应该不多,不过你可以高价悬赏试试,说不定就有人感兴趣了。” 他们比较习惯把国外的翻译成中文,或者是翻译一些比较畅销的书籍,为自己找工作增加一个漂亮的履历, 她这本毫无名气,高价或许有人肯做,当然,大一大二的可能会愿意拿来练手。 叶昙干脆的就悬赏了,果然有人接,她试着让对方翻译了一段,和她想要的效果有一定差距。 让对方回去等消息,就把这段翻译的传给了a先生。 晚上a先生给她回复,附赠自己翻译的一段,手写拍照上传,漂亮的花体字好像是艺术品。 a先生:“还是我翻译的水平比较高吧。” 叶昙对比了下,a先生的水平确实更高,她思忖了下,“我按照市场价给你钱吧。” a先生估计不缺钱,可是该给的还是要给的。 对方爽快的答应了,“好。” 既然决定了让a先生翻译,她也不着急了,对方翻译时间肯定会比较长,她开始写《巫师》接下来的剧情。 奥斯特帝国是西幻背景,为了贴合这个背景并且是从这个大陆衍生的故事,她把叙事手法都稍微改了一些,看上去充满了翻译腔。 文笔流畅,结构完整,惊悚恐怖却还是一如既往的靠着气氛塑造,这无疑是一篇水平之上的佳作,从头到尾不会让人出戏又给这篇加了不少分数,现在谷雨
上一页
目录
下一页