字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
07 理财 (第2/7页)
ur savings 自动化你的储蓄 get your bank to transfer 800 yuan (or 1000 yuan)from your cheg at into a savings at, at the start of each month. 让你的银行在每月的第一天自动把支票账户里的800元(或1000元)转到储蓄账户中。 欢欢喜喜去存钱 dialogue on ellen's way to bank, she es across nick. 在去银行的路上,艾伦碰到了尼克。 nick: hey, ellen. where are you going? 尼克:嘿,艾伦。你要去哪里? ellen: i'm going to the bank of a. 艾伦:我要去中国银行。 nick: pay off the overdraft and i of your credit card? 尼克:去还透支的信用卡和利息吗? ellen: oh, please don't judge a person by what he used to be. i am going to save some money in my at. 艾伦:噢,请不要拿老眼光看人。我是要在我的账户上存些钱。 nick: save money? are you kidding? i don't think you have any moo save. didn't you say you always live from paycheck to paycheck? 尼克:存钱?你开玩笑吧?我觉得你根本没钱可存。你不是说自己是个月光族吗? ellen: yeah, i used to be, but now i am wise in money matters. i began to make a selfrefle two months ago, which helps me curb spending and think twice about each purchase. 艾伦:是的,我以前是,但是现在我很会理财呢。两个月前我开始自我反省,这让我在购物时学会了克制,会三思而后行。 nick: i am glad to hear that you have been an expert on money. 尼克:很高兴听到你成了理财专家。 ellen: i opened a saving-at last month to save some money for a rainy day. but i also know we shouldn't work just to save, we also should live life to the full. 艾伦:我上个月开了个储蓄账户,存些钱以备不时之需。但是我也知道我们不应该只为了存钱而工作,我们还应该享受生活。 nick: aha, by the way, how much will you save every month? 尼克:啊哈,顺便问一句,你打算每月存多少? ellen: 2000 yuan per month, maybe even more. 艾伦:一个月2000元,也许会更多。 notes 1. bank of a 中国银行 2. overdraft ['?uv?dr?ft] n. 透支 3. curb [k?:b] n. 路边;克制;v. 抑制;勒住 4. for a rainy day 以防不时之需 小贴士 the advantages of saving money everyone must work to live their lives, but many people are fortunate enough to make more mohan they immedi
上一页
目录
下一页